别墅怎么有人读ye?

岩樱薰岩樱薰最佳答案最佳答案

“宅”的异体字中,“宅”作住宅讲时读zhái ,如“宅居”;而“宅”作为居住、停留的意思读zhài 。 “宅”在古汉语中还可写作“剳”、“劄”。

1963年发布的《简化字总表》中,“宅”简化为“宅”,新字形采用“宀”做形旁。1986年重新发表的《简化字总表》以及后续公布的《通用规范汉字表》收录了简化的“宅”字。

因此可以肯定地说,简化字“宅”念zái 。 现在再说说繁体的“宅”字。这个字比较复杂一点。从字形看,“宅”由门和宅组成。从语义看,“宅”有房屋和居住的意思。

古代的房子,一般都是前面开大门,后面建住房,所以从字面上看,“宅”就是前边“门”的简称。比如“宅门”指大门。

但是,“宅”用在人名里,或者表示住所的意义的时候,它的本义就慢慢隐没了,人们用“室”来代替“宅”表示住所之义。于是有了“寝室”、“书斋”等等词语。这时候,“宅”就成了“门”的异体和繁体字了。

不过,古人建房还是有讲究的,前面是“堂”,即供祭祀和议事的地方,是庄重的地方;后面才是居住的地方——“寝”,也就是私人的生活区。所以古代的“宅”字,应该像屋子里面加个“土”,表示这是人的住处。现在造的字,没有了这层意思,“宅”就变成了一个纯粹表示建筑的词了(当然,它还是表示“住”的意思)。

段冠中段冠中优质答主

别墅,有两中读法:

1、bi1 shu4,这是《现代汉语词典》等大多数字典的注音。

2、bi1 she4,这种注音在现代字典或词典里不多见,但也有字典这样注音的,如:《中华大字典》。

别墅一词是从西欧传入我国的,与之相应的德文词是“villen”,英文同形,法文是“villette”,意大利文是“vilotto”,都读成chei、shei或shai音(国际音标为[S]),音同“失”的拼音字 shi(sh非英文字母,仅作拼音符号用)。我国最早使用别墅这一词汇是在一百多年以前,所以当时没有现代汉语拼音字的规范,“失”字当时并不一定发shi音。那时中国沿海一带方言,“失”字发音往往读成se、sie或sei。如:“失之交臂”便发成sejiao臂。”还有些古书中,“失”字也有的注音为 shī。因此,当时的中国人便按国际惯例和当时的语音来仿读这个外来语“别墅”,结果就读成了“bi shi”(即bise或bisai)。

这种发音后来便因语言学和音韵学的发展被学术界和文化界认定下来,逐渐成为规范读音。后来,人们便根据“别墅”两字的意义来确定其读音,按照现代汉语的语音特点,便产生了第二种读音“bi shu”。

别墅一词最早指中世纪西方贵族的庄园,大多建于风景优美的林区、滨区或乡村,用作休闲消遣之用。如西班牙文、法文中的Chateau,英文的Country House, Farm House, Mansion等类似的词汇意义,都有规模较大的房屋的意思,而不是现代意义的Villa (别墅)。到了15、16 世纪意大利文艺复兴时期,产生了现代意义的别墅建筑――Villa。当时许多富商大贾与人文学者纷纷在故乡郊外的风景优美的地方建造自己的别墅,如:美第齐家族的别墅、达芬奇的别墅、但丁的别墅等。这些别墅在规划上一般利用了当时的造园艺术,并以周围的山林和河流,湖泊等为借景,建筑在规模上并不宏大,建筑形式和风格往往根据主人的意志来选择和建造。到20世纪初别墅传入中国,当时的中国社会正处于社会的剧变和动乱时期,许多军政要员和私方大贾,便纷纷在环境优美的地区建造自己休憩和度假的“乡间住宅”。这些住宅虽然在形式上与现代意义的别墅相差很大,但在概念与实际使用上确又具备别墅的性质与功能,当时社会上还无法找到更准确的词来替代它,所以便顺理成章地使用了“别墅”这个词汇,如著名的宋子文官邸――宋庆龄故居。

因此,从历史和文化的渊源上说,“别墅”应读作“bi she”。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!